Donnerstag, 24. Februar 2011

Wieder daheim

Gestern vormittag bin ich mit einer endgültig fertigen Kupplung grad so zu Hause angekommen.
Aber das war es Wert, für das, was wir alles erlebt haben. Manch einen hat es schlimmer erwischt, zum Beispiel auf Glatteis überschlagen. Selbst bei der Kälte setzt bez. wird das Gehirn langsamer und man vergisst täglich benutzte Dinge wie Tankdeckel drauf, Geldbeutel einstecken oder seine Schaufeln zu benutzen.
Für heute setze ich Euch mal das Ice Road Trucker Video ein, das wir in Oulo, auf der zugefrorenen Ostsee aufgenommen haben. Ziel war auf der anderen Seite ein Straßennamensschild zu notieren, für 10 Punkte.
Später haben wir erfahren, das die Dänen den Organisator anriefen und nach der Fähre fragten. Dann bekamen Sie den Hinweis, den Eisweg zu nehmen. Der war ja auch ausgeschildert:


Hier das Video:





Sonntag, 20. Februar 2011

Tampere- Turku- Stockholm

Heute sind wir im Ziel eingelaufen, von 15 gemeldeten Autos sind 11 dabei gewesen und 8 übrig geblieben. Wir belegten Platz 7 in der Gesamtwertung. Für unseren Frontera trotz defekter Wasserpumpe und sterbender Kupplung eine gute Leistung. Stolz fuhren wir ins Ziel, das Zentrum vom Stockholm direkt am Hafen ein. Direkt hinter dem schwedischen Königsschloss, aber Victoria hatte keine Zeit für uns.
Today we arrived at the finish, out of 15 registered cars 11 took part and 8 made it to the end. We became 7th over all. A good performance for our Frontera in spite of the broken water pump and the dying clutch. We drove proudly to the finish which was located in the city centre of Stockholm, directly at the waterfront. Directly behind the royal palace, but Victoria didn't have time for us.




The Winners are:
3rd Linus & Helena, Subaru
2nd Peter & Thomas, Chevy
1st Lorna & Fruit, Volvo (rented car)




Die kleine Rundfahrt heute führte uns nochmals mit 2 Fähren rund um Stockholm:
Today's little round trip took us around Stockholm with two ferry liaisons:





Fürs erste war es ein besonderes Erlebnis mit vielen neuen Eindrücken sowie gewonnenen Freundschaften. Weitere Bilder und Neuigkeiten kommen werde ich in den nächsten Tage einstellen.
Bis dahin fahre ich erstmal nach Hause.
On the first look, it was something special where we gathered lots of new impressions and found new friends. I will put more pictures and news online during the next day. But first, I will drive home.




Freitag, 18. Februar 2011

Kajaani- Tampere

Heute war lang und aufregend schöne Landschaften, hoffentlich hält meine Kupplung noch bis Stockholm. Also drückt die Daumen.

Today was a long day with excitingly beautiful landscapes, we hope that the clutch will do until Stockholm. So please keep fingers crossed.




Bitte Schuhe abbürsten, steht vor einigen Tankstellen:

Please clean your shoes! This is at the door of some petrol stations:


Ein Cache am See unter der Brücke versteckt:
One point was hidden at the lakeside underneath the bridge:



Donnerstag, 17. Februar 2011

Kemijärvi- Kajaani (Finnland)

Morgendliche Minus 38 Grad, aber mein Fronti springt Dank dem Motorvorwärmer perfekt an.
Die Dänen hatten da heute mehr Pech:

-38 degrees in the morning, but thanks to the engine warmer my Fronti starts perfectly. The Danish were less lucky today:


Selbst mit 3 Batterien, ein Booster und der Spagettikocher versagten.
Even joined forces of three batteries, a booster and a spaghetti cooker didn't do it.

Ein View auf den Polarkreis:
A look at the Arctic Circle:



Wir hatten heute wieder strahlenden Sonnenschein, in Oulo hatten wir nur Minus 11 Grad. Trotzdem sulzte unser Benzin wieder ein.  Heute fuhren wir auf der gefrorenen Ostsee. 

Today there was wonderful sunshine again, in Oulo we had only -11 degree. Nevertheless our fuel became slushy again. Today we drove on the frozen Baltic Sea.



Finnische Fortbewegungsmittel, klassisch:
Finnish means of transport, classic:






Mittwoch, 16. Februar 2011

Norwegen ist gestrichen

Nach nochmaligen Problemen mit dem Auto entschieden wir uns, eine Werkstatt auf den Weg nach Kirkenes aufzusuchen. Wir mussten ziemlich lang auf den Wechsel des Bezinfilters warten und hoffen, dass nun alle Probleme aus der Welt geschafft sind. In Kemijärvi (Finnland) kurz vor der russischen Grenze ist es Minus 24 Grad kuehl und die Sonne scheint wie jeden Tag. Landschaftlich ein Leckerbissen, ich kann mich gar nicht satt sehen, so herrlich sind die Seen, Häuser, Land und Leute. Die Bilder folgen, wir haben hier leider keine Möglichkeit am Rechner.

After some more problems with the car we decided to go to a garage on our way to Kirkenes. We had to wait a long time to have the fuel filter changed and we hope that all problems are sorted out now. In Kemijärvi (Finland), close to the Russian border, we have -24 degrees and the sun is shining like every day. The landscape is "winter wonderland", I cannot get enough, so wonderful are the lakes, houses, landscape and people. Pictures will follow, unfortunately we have no possibility to upload pictures here.

Morgen starten wir wieder gemeinsam mit dem Rallyetross in Richtung Kajala, Gino ist eben als 2.ter ins Ziel gekommen, JuergenW. ist nach weiteren vergeblichen Versuchen, sein Auto wieder zum Laufen zu bringen, in einen Schneewall gefahren und verlor Oel. Die Zwei haben abgebrochen und fahren nach Hause.

Tomorrow we will start together with the rallye towards Kajala, Gino just arrived second,  Juergen W. drove into a snow heap while trying to make his car run again. The car is loosing oil, so the two of them stopped the rallye and are going home now.

Gestern haben wir dafuer Rentierfleisch probiert, lecker. Etwas in die Art von Hirschschinken.
Hab schon eine Dauerwurst mitgenommen.

Yesterday we tried reindeer meat, yummy. Reminds me of deer ham. Already bought a salami to take home.

Montag, 14. Februar 2011

Pitea- Pajala

Heute sind wir in Richtung Pajala gestartet, es ist kalt, aber trocken mit Sonnenschein.
Die Strecke beträgt heute circa 380 Km und sind 17 Geo Cashing Punkte zu finden.
Ich habe Euch mal ein Video eingestellt, damit Ihr sehen könnt, wo wir so lang kommen. Es gibt verschiedene Schwierigkeitsgrade von 1- 10 Punkte. Je schwieriger ein Punkt zu erreichen ist, um sehr mehr Punkte bekommt man.

Today we started towards Pajala, it's cold bud dry with sunshine. Today's track is about 380 km and we have to find 17 Geo cashing points. I put a video online so that you can see where we are going along. There are different levels going up from 1 to 10 points. The more difficult one point is to reach, the more points you get for it.





Allerdings kam uns etwas dazwischen, auf dem Weg zum Hotel wurde ich von einem quietschenden Keilriemen aufmerksam gemacht. Dann begann das Stottern, fast wie Zündaussetzer oder Kaltluft, die irgendwo nicht hin kann oder soll. Das wurde auch wieder besser, allerdings beim nochmaligen Nachgucken, bei mittlerweile -30 Grad, entdeckte ich Kühlwasser im Bereich der Zahnriemenabdeckung. Meine erste Vermutung, die sich bestätigen wird, ist, dass die Wasserpumpe defekt ist.

But something came in our way. On the way to the hotel the squeaking belt took our attention. Then the car started to utter, just like ignition mistakes or cold air which cannot or should not go somewhere. It became better, but when I checked again at -30 degrees, I discovered water from the cooler around the cover of the tooth belt. I suppose that the water pump is broken, and it turned out to be true.



Die heutige Etappe nach Alta fällt somit für uns heute aus und wir werden das Nordkap wohl nicht sehen. Die Reparatur wird bis heute Abend fertig sein, so der freundliche Mechaniker. Wirklich absolut freundlich und kompetent. Wir werden hier noch mal übernachten und morgen direkt nach Kirkenes durch fahren, um die anderen wieder zu treffen. Einen weiteren Teilnehmer hat es schlimmer erwischt, er überschlug sich mit seinen Toyota, nachdem er ein wenig vom Bankett abgekommen war. Die beiden Dänen sind aber wohlauf, der Wagen ist mit ziemlicher Wahrscheinlichkeit ein Totalschaden.

So today's stage to Alta is cancelled for us and probably we will not see the Nordkapp. The repair will be done tonight, according to the friendly mechanic. Really absolutely friendly and competent. We will stay here for another night and head directly to Kirkenes tomorrow to meet the others again. Another participant was less lucky, he rolled his Toyota after he came off the road a little bit. The two Danish guys are fine, but the car is probably a total damage.

Wir werden jetzt mal das Örtchen erkunden, mal sehen, was so los ist.
So sah es heute morgen um 7.00 Uhr hier aus:

We are going to explore the town now and see what's going on.
This is what it looked like this morning at 7 o'clock:


Sogar die Getränke sind Eiswürfel:
Even the drinks are ice cubes:


Sonntag, 13. Februar 2011

Marathonstage




Samstag, 12.2. 11, 8.00 Uhr
Start der Marathonetappe von Stockholm nach Pitea. Über 900 km standen für heute auf dem Programm. Es wurde ein sehr interessanter Tag, denn Geo Chasing haben wir noch nicht gemacht. Wir lernten schnell, bestimmte Koordinaten anzufahren und die dort versteckten Buchstaben zu notieren und mussten feststellen, dass die Uhr ständig gegen uns ist. Abends, das war in unseren Fall halb 2 morgens, fielen wir tot in unsere Betten. Wir hatten 7 von 21 Punkten geschafft. Die Temperatur landete bei -24.

Start of the marathon stage from Stockholm to Pitea. More than 900 km were on today's programme. It was a very interesting day as we both have never done any geo cashing before. We quickly learned how to reach defined coordinates an note the letters which were hidden at those places. But we also had to learn that the clock is always working against us. In the evening, which meant half past one in the morning in our case, we fell asleep really quickly. We had reached 7 points out of 21. The temperatur went down to -24.









Freitag, 11. Februar 2011

Parc fermé fällt aus/ Parc fermé cannceld

Hi, Hi, wie der Schwede guten Tag wünscht.
Nach dem Schneesturm, der seit gestern in Stockholm tobte, fielen heute die Busse aus, was nicht weiter schlimm war, die Metro fuhr trotzdem.

Hi, hi, as the Swedish say hello.
After the snowstorm which raged yesterday in Stockholm, there were no busses today. But it didn't matter as the subway was working nevertheless.


Schnee ist normal für die Leute hier, aber dieser Sturm überraschte alle. So konnte ich mal den "Arlanda Express" fahren, der nur 20 Minuten von Central Stockholm für 80 km zum Flughafen benötigt. Uli kam pünktlich, gesund und munter an. Wir assen noch einen Happen, fielen müde ins Bett. Das mussten wir selber beziehen:

People here are used to snow, but that storm surprised everybody. So I had the chance to ride the "Arlanda Express" which takes only 20 minutes for the 80 km from Stockholm Central station to the airport. Uli arrived in time, in good health and good mood. We took a snack and then went to bed. The sheets we had to put ourselves:


Heute morgen gaunerten wir ein wenig durch die City, liessen uns das Wetter voraus sagen.

This morning we roamed a bit through the city and let us tell the weather forecast.

It will be better tomorrow, for sure.

15.00 Fahrzeugabnahme:
15.00 scrutineering:

Bei strahlenden Sonnenschein, im Parc fermé wurde das Fahrzeug von uns abgenommen, ohne Mängel, wie beim Tüv.  Dann wurde uns mitgeteilt, das wir mit dem Fahrzeug gerne im Hotel stehen bleiben können. Die meisten Teilnehmer hätten sonst 10 km laufen bzw. mit teuren Taxis fahren müssen.

In wonderful sunshine our car was scrutineered at the parc fermé, no objections, like at the technical cheeck-up. Then we were told that we need not to leave the car in the parc fermé but could park at our hotels. Most participants would had have to walk 10 km or take an expensive taxi.






Nun sitzen warm und trocken, checken das neue Garmin e- Trex, was klein und ziemlich einfach zu bedienen sein soll, bevor wir morgen als 3. starten.

Now we sit in a warm and dry place, test the new Garmin e-Trex, which is small and said to be easy to handle, before we will start as third car tomorrow morning.

Viel Grüße an:
Many greetings to:

Henning, den ich 150 km vor Stockholm auf der E4 gesehen habe.

Henning, i saw you too on the high way E4.

und/ and

Jörg und Kristin, Danke für die Aufbesserung unser Reisekasse und die aufbauende Grußkarte.

Jörg und Kristin, thank´s for the travel money and greeting card

und/ and

Einen Unbekannten, den wir heute den Weg für sein Auto frei schaufeln helfen konnten.
The stranger, who needed our help. Shovel the car free.

Mittwoch, 9. Februar 2011

Über Hamburg nach Stockholm

Die Anreise nach Stockholm bin ich ganz entspannt angegangen indem ich mir ein Ticket für den Autozug nach Hamburg gekauft habe und somit noch einen schönen Tag mit meinen Onkel und Tante an der Elbe verbracht habe.


Bei 5 Grad und Sonnenschein haben wir Möwen und Enten gefüttert,



die ersten Mopedfahrer waren auch schon unterwegs.



Bei der Gelegenheit habe ich das kleinste Restaurant zum Mieten gefunden: (genau 2 Sitzplätze)


Abends bin ich dann nach Travemünde gefahren, um meine Nachtfähre zu erreichen. Mein Dicker war schon ein bisschen verloren unter bzw. zwischen den vielen Lkw`s.


Pünktlich, Sauber und Freundlichkeit ist bei den Schweden selbstverständlich, ebenso Hilfsbereitschaft wird groß geschrieben. Ich durfte als erste auf die Fähre fahren und die Kabine hatte ich für mich alleine.
Hier nun die erste Aussicht auf Trelleborg:


Da ich aber noch nicht ganz in Stockholm angekommen bin, die Autobahnfahrt war sehr langweilig und ich konnte die Autos und Lkw`s fast mit zählen, habe ich ein schönes Hotel in Trosa gefunden, das "Bomans" (www.bomans.se). Das "Hermes" Zimmer ist für heute Nacht mein Reich, richtig kuschelig und gemütlich. 


Aber Gehwege tut hier auch keiner räumen, dicke Eisschichtplatten säumen sämtliche Nebenwege, die Hauptstrassen sind frei. So, nun aber gute Nacht, morgen wieder mehr.
Und: morgen kommt Uli an. Freu mich schon, sie endlich wieder zu sehen.



Montag, 7. Februar 2011

Kleine Not- Op und los geht`s!


Nach einen kleinen technischen Zwischenfall, ein völlig verfaulter, Plagbehafteter Nebelscheinwerfer, werde ich nun mal ganz entspannt los fahren.


Mehr unter: www.arctic4x4experience.com

Dienstag, 1. Februar 2011

GEMATRANS- Ihr Spezialist für Skandinavien

Wie heute gesehen:


Im Moment ist alles von Kopf bis Fuß auf Skandinavien eingestellt. Ob im Fernsehen, das Thermometer im Auto oder an der Hauswand, wenn man morgens das warme Bett verlassen hat. Selbst bei der Arbeit werde ich daran erinnert; :-)